![]() ^ a b c d "German CDU youth wing filmed singing Nazi-era military song - DW".Over your heights the wind whistles so cold It appears in Rainer Werner Fassbinder's 1973 World on a Wire. It is also the inspiration for the South Korean patriotic song "Our Nation Forever", used by the South Korean military. Usage elsewhere Ī Spanish-language song based on the "Westerwaldlied"'s melody as composed by Neuhäuser is sung by the Chilean Army, where it is known as "Himno de la Sección". Defenders of the song maintain that it is an apolitical folk song with an established history of innocuous usage. However, in recent years the performance of "Westerwaldlied" has become somewhat contentious and controversial in Germany due to its association with the Nazi era, with the German military reportedly ceasing performances of the song because of it in 2017. The song for many decades was considered innocuous, enough to be performed by the contemporary German military. It was sung by the German military during World War II. It is an ode to the Westerwald region of Western Germany. It was published and recorded for the first time in 1937. It was set to music by Joseph Neuhäuser in 1935, reportedly based on an old folk song. The song's lyrics were written by Willi Münker in November 1932. An ode to the Westerwald region of Western Germany, it has been performed by the German military for many decades. "Westerwald Song") is a German folk song, written by Willi Münker in 1932, set to music by Joseph Neuhäuser in 1935, and published in 1937. It was typically sung by conscripts at the end of basic training.The " Westerwaldlied" ( transl. An Afrikaans version of the song was the march of the South African Air Force Gymnasium until 1994. For example, in 1983 for the ten-year anniversary of the junta in Chile, the song was a part of the repertoire of the marching band of a Chilean military battalion. The song was and is continued to be perceived as a typical part of the German treasury of songs and is indeed to this day mostly inseparably tied with the German Bundeswehr. The military hits and marches were the "answer closer approaching war." In all about 15,000 National Socialist songs were produced between 19, as well as about one and a half million sheets of documents that alone were related to music. The close connection of National Socialism with the new technical mass media, especially film and radio, came to the contrary and swiftly ensured the popularity of the Nazi songs. The more that the songs served as a departure from the hard reality into dreamful felicity and affected a sentimental love song idyll, the better the "true face of Nazi Germany" could be hidden behind the joyful major-key notes. In particular the Reichpropagandaminister Joseph Goebbels, as Berszinski writes, noticed early on that down-to-earth, simple songs were a useful propaganda tool. Niel, who in early May 1933 joined the NSDAP and was among others became a "leading" Kapellmeister at the Reichsarbeitdienst, created numerous marches that largely served the National Socialist propaganda campaigns. It was a great success even before the start of World War II. The song was originally published in 1938 by the publishing firm Louis Ortel in Großburgwedel. The exact year of the song's origin is not known often the date is given as "about 1930," a date that, however, has not been substantiated. The lyrics of the song were written by Niel, a German composer of marches. A version, with Afrikaans lyrics, was the anthem of the South African Air Force during the apartheid years. The Finnish Army had a Finnish translation version, Kaarina, of this song during the World War II. The song has also become traditional by the highly Prussianized Chilean Army. ![]() In itself, the song has no military themes, beyond the fact that the narrator (evidently a soldier, though this is not explicitly stated) is away from his beloved and recalls her when seeing the plant which has the same name. The theme of the song is based on "Erika" being both a common German female first name and the name of the heather plant (German: Heide, Erika Latin: Erica), of which the heather-yards are considered as a "symbol of German natural heritage". ![]() ![]() The song was composed by Herms Niel in the 1930s, and it soon came into usage by the Wehrmacht, especially the Heer and, to a lesser extent, the Kriegsmarine. Erika (or Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein) is a marching song of the German military.
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |